Press Releases
Feb-icon
28 February 2020
香港工程師學會 對《二零二零至二一財政年度政府財政預算案》之回應 The Hong Kong Institution of Engineers Response to the 2020-21 Budget

(香港,二零二零年二月二十八日) 就財政司司長於二月二十六日發表的《二零二零至二一財政年度政府財政預算案》(下稱「財政預算案」),香港工程師學會 (下稱「學會」) 有以下意見:

 

學會認同政府以「撐企業、保就業、振經濟、紓民困」為財政預算案的重點。我們認同應制定緊急方案以紓解當前市民所面對的困難,而同時亦應繼續發展經濟及以智慧科技建設香港。

 

於當前情況下,學會歡迎加強醫療系統及加快改善醫院設施的措施。就中期而言,我們期望政府加快發展智能醫院醫療服務及設施管理系統,以支援更高效服務及為相關服務人員提供智能醫療培訓。我們希望政府及相關部門在疫情過後,全面檢視及研究改善現有醫院及診所在防範及應對傳染病的能力,同時增建傳染病院,以保障市民大眾安全健康。

在香港面對的土地和房屋問題上,學會同意政府加快發展新發展區項目及改劃具房屋發展潛力的用地。對於推展首批棕地群集和三個寮屋區的技術研究和公營房屋的可行性研究,學會表示歡迎。我們支持政府繼續發展過渡性房屋,同時建議為社區組織提供協助,以鼓勵採用預製組合屋的建築技術。

 

學會敦促政府確保明日大嶼願景儘早落實,並建議採用相應技術把對環境影響、建造成本和時間減至最低,同時亦應在基礎建設,尤其是運輸基建,投放足夠資源。從長遠來說,我們認同持續進行基礎建設,並且樂見政府規劃相應的投資。

 

為支持香港應對當前和未來的經濟挑戰,學會建議加強香港及周邊地區在技術研發方面的合作,這對香港經濟的長期發展相當重要。我們期望港深創新及科技園和類似的企業發展得以加快落實。

 

學會歡迎政府推出再工業化資助計劃鼓勵在港設立智能生產線,以及支持香港科技園公司發展現代化生產製造設施。我們建議政府為再工業化制定路線圖,並為落實方案預留充足資金。

 

在人才培訓方面,學會同意將香港繼續發展為科技研發中心。我們歡迎政府建議,將所有進行研發的技術公司涵蓋在博士專才庫及研究員計劃中。我們同時建議加強鼓勵創科人員把研究成果投入市場。至於建造業從業員和工人培訓,學會歡迎政府提供補助和津貼以減輕他們的負擔,並建議長期提供資助以提升建造業界採用新技術的能力和加強從業員的相關知識和技術。

 

學會支持政府提供補貼,為本地大學STEM (科學、技術、工程和數學) 課程的本科生及研究生安排短期實習。學會建議政府增加及常規化對中小學的資助,以促進全方位STEM教育的推行。

 

在環境方面,學會歡迎政府成立低碳綠色科研基金,支持減碳技術和綠色科技的發展。就長遠而言,我們亦歡迎政府有關電動交通工具的倡議,以及首份電動車普及化的路線圖的制定。學會建議應就著該路線圖確立可行的分階段目標,並為電動車車主提供稅務寛減及為電動車相關行業提供支援。另外,我們建議政府同時考慮提升城市的易行性。

 

學會樂意向當局提供專業意見,為解決香港當前問題及長遠發展共謀計策。


如欲垂詢,請與香港工程師學會傳訊統籌部聯絡。

 

電話:2895 4446
傳真:2882 6825
電郵:corpcom@hkie.org.hk

 


 

(28 February 2020, Hong Kong) With regard to the 2020-21 Budget Speech delivered by the Financial Secretary on 26 February 2020, The Hong Kong Institution of Engineers (HKIE) holds the following views:

 

The HKIE agrees with the four major focuses of the Budget on supporting enterprises, safeguarding jobs, stimulating the economy, and relieving people’s burden. We agree that immediate relief measures should be provided to address people’s urgent needs, while in the long run Hong Kong should continue to develop our economy and modernise our city with smart technologies.

 

Under the current situation, the laid-down measures for strengthening the healthcare system, and accelerating and enhancing development of hospital facilities are welcomed. In a medium-term, we would hope to see the early development of smart healthcare services and management systems, in order to enhance service efficiency and provide training for smart healthcare manpower. We also hope that after the epidemic the Administration and relevant departments will thoroughly review and study the measures to improve the capability of existing hospitals and clinics in preventing and treating infectious diseases, and consider building additional infectious disease hospitals to safeguard public safety and health.

 

With regard to the land and housing issues facing Hong Kong, the HKIE agrees to the approach of speeding up the development of new development areas and rezone sites. We welcome the commencement of technical studies on the first batch of shortlisted brownfield clusters and three urban squatter areas, and the examination of the suitability of public housing development sites. For transitional housing, it is suggested that more assistance be provided to community organisations for exploring the use of modular construction technologies for housing units.

 

Regarding the Lantau Tomorrow Vision, the HKIE urges the Administration to ensure its early implementation and suggests adopting corresponding technologies to minimise environmental impact, construction cost and time. In addition, substantial investment in infrastructural facilities, especially transport infrastructure, would be required. We agree that in the long term the momentum in infrastructure investment should continue and are pleased to see the Administration’s continued investment in infrastructure projects.

 

To overcome the current and future economic challenges facing Hong Kong, it is suggested that more initiatives for cooperation in research and development (R&D) between Hong Kong and surrounding regions would be important for the long-term development. The implementation of Hong Kong-Shenzhen Innovation and Technology Park and similar ventures in other areas are called for.

 

We welcome the launch of the Re-industrialisation Funding Scheme that would support the establishment of smart production lines in Hong Kong and the funding to Hong Kong Science and Technology Park Corporation for the development of modern manufacturing facilities. The HKIE suggests the Administration considering a roadmap for re-industrialisation and reserving sufficient funding for its implementation.

 

In nurturing talents, the HKIE agrees to the initiative of continuing to develop Hong Kong as an R&D hub. We welcome the proposal to cover all technology companies conducting R&D in the Researcher Programme and Postdoctoral Hub, and we also suggest placing more focus on encouraging entrepreneurship in commercialisation of R&D outcomes. As for trainings for practitioners and workers of the construction industry, we welcome the measure of providing subsidies and allowances to relieve their plight, and suggest placing regular funding to enhance the capacity for adopting new technologies by the industry and enhancing knowledge and techniques of practitioners.

 

The HKIE supports providing subsidies for encouraging short-term internships for undergraduate and postgraduates in STEM (Science, Technology, Engineering, and Mathematics) programmes, and suggests enhanced and regular funding be provided to secondary and primary schools to promote STEM education.

 

On the environment front, the HKIE welcomes the setting up of Green Tech Fund to support the development of decarbonisation and green technologies, and suggests more measures be given to the local recycling industries in the long term. We also welcome the initiatives for electric transportation and the formulation of the first roadmap on the popularisation of electric vehicles (EV). We suggest that the roadmap should set out high but reachable targets in phases, and supplement with the necessary support, such as tax allowances to EV owners and funding support to practitioners in EV-related industries. It is also recommended that the Administration improve the overall walkability in the city.

 

The HKIE is willing to provide our expertise and work with the Administration for devising measures to address the current problems and plan for the future development.

 

For media enquiries, please contact:

 

The Hong Kong Institution of Engineers
Corporate Communications Section
Tel: 2895 4446
Fax: 2882 6825
Email: corpcom@hkie.org.hk

More
Feb-icon
25 February 2020
香港工程師學會 慶祝「促進可持續發展世界工程日」 The Hong Kong Institution of Engineers Celebrates the World Engineering Day for Sustainable Development

(香港,二零二零年二月二十五日) 聯合國教科文組織較早時宣布將每年三月四日訂立為「促進可持續發展世界工程日」(世界工程日) ,一九六八年同日是世界工程組織聯盟成立的日子。作為世界工程日的支持組織及世界工程組織聯盟的會員之一,香港工程師學會 (學會) 歡迎世界工程日的訂立,並致力為世界的可持續發展作出貢獻。

 

世界工程日旨在提升大眾對工程界和工程技術的認知度,彰顯工程技術與工程師在推動世界可持續發展和促進人類褔祉所作出的貢獻,當中包括研發及應用各式各樣的科技和技術。世界工程日的成立獲超過四十個聯合國教科文組織成員國、八十個國際和國家工程組織、大學和聯合國教科文組織國家委員會的支持,而這些組織代表全世界兩千三百萬名工程師。

 

成立世界工程日的決議是基於工程師和工程技術在實現聯合國大會於二零一五年訂立的十七項可持續發展目標扮演著重要角色。工程師在供水、能源、環境,和可持續城市等領域,透過研發和應用技術和系統,有助促進世界和平。針對氣候變化和自然災害,工程師能設計和開發更具抵禦能力的基礎建設,這對發展中國家尤其重要,並可支持經濟的可持續發展。工程師並會研發具共容性的創新技術,平等地讓人人得以應用及享受其成。

 

學會致力持續發揮優質工程專業,提升工程師的地位和聲望。學會會繼續向年青一代推廣工程作為事業選擇,以支持世界的可持續發展。


如欲垂詢,請與香港工程師學會傳訊統籌部聯絡。

 

電話:2895 4446
傳真:2882 6825
電郵:corpcom@hkie.org.hk

 


 

(25 February 2020, Hong Kong) UNESCO has proclaimed 4 March of every year the World Engineering Day for Sustainable Development (World Engineering Day) from 2020 onwards. The date is also the anniversary of the founding of the World Federation of Engineering Organizations (WFEO) in 1968. As a supporting member of the proposal of the World Engineering Day and a member of the WFEO, The Hong Kong Institution of Engineers (HKIE) looks forward to the World Engineering Day and endeavours to contribute towards sustainable development of the world.

 

The World Engineering Day aims to raise the profile of engineering, and celebrates the important contributions of engineers and engineering behind the development of various technologies and applications in areas critical to the sustainable development of the world and the benefit of all mankind. The establishment of the World Engineering Day is supported by over 40 nations and 80 international and national institutions, academies and national commissions to UNESCO, representing 23 million engineers around the world.

 

The resolution of the establishment is based on the pivotal role engineers and engineering play in achieving the Sustainable Development Goals (SDGs) adopted by the United Nations in 2015. Engineers are instrumental in maintaining a peaceful world by developing and implementing technologies and systems in areas such as water, energy, environment, and sustainable cities. Engineers also design and develop infrastructure with improved resilience to climate change and natural disasters, which are particularly essential to the developing countries, and support sustainable economic development. Even in ensuring equal access to technology, engineers play a part by developing inclusive innovations.

 

The HKIE strives to sustain excellence of the engineering profession and raise the standing and visibility of engineers. The Institution will continue promoting engineering as a career option and engaging the future generation in support of the sustainable development of the world.


For media enquiries, please contact:

 

The Hong Kong Institution of Engineers
Corporate Communications Section

 

Tel: 2895 4446
Fax: 2882 6825

More
Nov-icon
22 November 2019
香港工程師學會支持《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》 框架下放寬建築業界專業人士執業限制 The Hong Kong Institution of Engineers Supports Further Relaxation of Construction Professional Practice under CEPA

(香港,二零一九年十一月二十二日) 香港特區政府與國家商務部在二零一九年十一月二十一日同意在《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》框架下,進一步放寬香港建築業界專業人士在內地執業的限制及推出新的便利化措施,方便相關專業人士到內地發展。

 

香港工程師學會對此表示支持,並期望內地和特區政府繼續商討內地服務貿易對香港各個專業範疇的開放措施,讓更多香港專業人士受惠。

 

香港工程師學會

 

電話:2895 4446
傳真:2882 6825

 


 

(Hong Kong, 22 November 2019) The Hong Kong Government of Special Administrative Region and the Ministry of Commerce agree to, under the CEPA, further relax the restrictions for Hong Kong construction-related professionals to practise in the Mainland and implement new measures to facilitate related professionals to develop their careers in the Mainland as of 21 November 2019.

 

The Institution expresses its support to these initiatives, and hopes that the discussion on further relaxation on measures for Hong Kong will be continued for the benefit of Hong Kong professionals.

 

The Hong Kong Institution of Engineers

 

Tel: 2895 4446
Fax: 2882 6825

More
Oct-icon
22 October 2019
香港工程師學會 《二零一九年施政報告》之回應 The Hong Kong Institution of Engineers Response to the Chief Executive’s 2019 Policy Address

(香港,二零一九年十月二十二日) 就行政長官於十月十六日發表的《二零一九年施政報告》(下稱「施政報告」),香港工程師學會 (下稱「學會」) 有以下意見:

 

學會歡迎施政報告中提出多項措施,尤其在房屋及土地供應、多元經濟、發展宜居城市和培育人才等方面,當中採納了不少學會早前提交的建議。

 

學會認同施政報告積極改善民生,並重點回應最為社會大眾關注的土地及房屋議題。就著「明日大嶼願景」的發展,我們歡迎政府建立平台,讓各界專業人士和年青人可以參與其中,研展各個填海項目,尋求能夠回應香港市民的住房訴求的建屋計劃和方法,並期望能儘快進行相應的可行性研究。另外,我們支持運用《收回土地條例》收回符合相關條件的私人土地,發展公營房屋、「港人首次置業」先導項目及其相關基建,同時建議儘快劃定具發展潛力的棕地範圍及制定發展框架。學會樂見政府大幅增加過渡性房屋項目,並建議透過過渡性房屋專責小組,在技術和預製組件購置方面向社區組織提供支援。學會亦建議政府制定發展岩洞和地下空間的長期計劃。

 

我們支持政府向社會創新及創業發展基金注資,以推動社會創新及新興科技。學會期望政府進一步擴大科技券計劃的適用範疇,以涵蓋更多新興技術。在建造工程業的發展上,我們建議政府牽頭推動新興工程科技,如建築信息模擬技術和物聯網,以提升工程項目的管理成效。此外,學會亦建議政府將大型工程項目分拆,以鼓勵不同規模的承建商參與。

 

在發展宜居城市方面,學會樂見政府落實進行再生能源發電試驗項目。我們支持政府籌備先導計劃,推動安裝電動車充電基礎設施,並期望政府推出有效措施以解決電動車充電池的棄置問題。學會支持政府檢視私營機構提供行人連接通道的政策,同時建議政府開展研究,提升主要公共交通點之間的連通性及易行性。我們建議政府加快落實各項鐵路項目建議,以完善交通運輸系統。

 

學會歡迎政府注資以提升專上界別的科研能力及培育更多本地學生成為學術及科研人才,並期望政府投放更多資源以加強對工程人才的培訓。面對建造工程業界勞動力老化的問題,我們建議政府向自資專上教育機構提供資金及其他所需支援,以設立工程和技術學科所需的設施和實驗室,並應投放充足資源以進一步推廣職業專才教育作為另一個職業發展途徑。

 

學會將致力以工程專業知識向政府提供意見及相關支持,與市民及各界一併前行,共同建設美好香港。


電話:2895 4446
傳真:2882 6825

 


 

(22 October 2019, Hong Kong) With regard to the 2019 Policy Address delivered by the Chief Executive on 16 October 2019, The Hong Kong Institution of Engineers (HKIE) holds the following views:

 

The HKIE welcomes the new initiatives and measures as proposed in the Policy Address, particularly in areas of housing and land supply, a diversified economy, the development of a liveable city, and nurturing talents, and is pleased to note that the Administrative has adopted some of our earlier proposals in the strategic plan.

 

The HKIE agrees to the Administration’s response to actively improve people’s livelihood with an emphasis on land and housing issues, which are of the greatest concern to our society. We welcome the establishment of a platform for professionals and young people to take part in the development of various reclamation projects under the Lantau Tomorrow Vision and to explore ways to respond to the housing needs of Hong Kong citizens with the housing development plans on the artificial islands, and we suggest the Administration accelerate the respective feasibility studies. We support invoking the Lands Resumption Ordinance to resume private land that satisfies specific criteria for developing public housing, Starter Homes and related infrastructure, and suggest accelerating the selection of brownfield sites with potential for development and establishing a time frame for the development. The HKIE is also pleased to note the plan to increase the number of transitional housing projects, and suggests that the Task Force on Transitional Housing supports community organisations in resolving technical requirements and the procurement of modular housing units. The HKIE also suggests the Administration formulate a long-term plan for developing rock caverns and underground spaces.

 

We support the Administration’s injection to the Social Innovation and Entrepreneurship Development Fund, which will further promote social innovation and emerging technologies. The HKIE expects further extension of the scope of the Technology Voucher Programme to cover emerging technologies. As for the development of the engineering and construction industry, the Administration is recommended to take lead in promoting new technologies, such as Building Information Modelling (BIM) and Internet of Things (IoT) that would enhance the effectiveness of managing engineering projects. It is also suggested that large public works projects be split up into different smaller contracts to encourage the participation of contractors of different scales.

 

On the development of a liveable city, the HKIE is pleased to see the implementation of renewable energy projects. We support the preparation of the pilot scheme for the promotion of installing electric vehicle charging-enable infrastructure and expect the concerns for disposal of electric vehicle batteries to be addressed. While supporting the review of the policy of facilitating the provision of pedestrian links by the private sector, the HKIE suggests exploring measures to improve walkability and connectivity between major public transport nodes. As for the proposed railway projects, it is suggested that the implementation should be accelerated to enhance the existing transportation system.

 

The HKIE welcomes the increase in funding to strengthen the research capacity of the post-secondary education sector and nurture more home-grown academics and talents, and particularly looks forward to the Administration putting more resources into cultivating engineering specialists. In order to tackle the issue of the engineering industry’s ageing workforce, the HKIE suggests the Administration provide funds and other necessary support to help self-financing post-secondary education institutions to set up workshops and laboratories for engineering- and technology-related subjects. Sufficient resources will also be required to better promote vocational education and skills-based professions as alternative career pathways.

 

The Institution endeavours to provide our professional views and support with our expertise to the Administration to proceed and build a better Hong Kong together.


Tel: 2895 4446
Fax: 2882 6825

More
Aug-icon
16 August 2019
香港工程師學會理事會呼籲 停止暴力、放下成見、共同努力
The Council of The Hong Kong Institution of Engineers Appeals to Cease Violence, Put Aside Differences, and Work Together

(香港,二零一九年八月十六日) 《逃犯條例》修訂草案自六月起引發連串爭議和衝突,並且愈演愈烈。香港工程師學會理事會 (下稱學會理事會) 對現況發展感到十分憂慮,亦擔心社會繼續撕裂。學會理事會反對任何形式的暴力,為使社會及早回復秩序,呼籲社會各界盡快為事情降溫。

 

學會理事會關注社會氣氛已經影響民生各個範疇,市民平日上班憂慮港鐵運作被阻,乘車或駕車遇到堵路大塞車,出國旅行或公幹面對機場運作被阻影響航班,社會不能正常運作。這個地方已經變成我們不認識的香港。遊客卻步、商户停業,數百萬市民生活在不安中。暴力和破壞造成人與人之間的分歧,家庭成員和朋友意見相左,使人低沉抑鬱。我們理解大部分香港市民都希望以和平方法表達訴求,也見到緊守崗位的公職人員在過去一段時間的付出,而暴力和破壞只會令社會亂象橫生。

 

政府應繼續主動聯繫社會各界,共同努力修補各方關係。

 

香港已經滿目瘡痍,我們必須痛定思痛,盡快止住亂局,帶動社會修補裂痕,共同向前。香港七百多萬市民應當攜手協力,為我們自己,也為下一代,同心同德地遏止所有暴力和亂象,共同建設一個更美好的香港!


香港工程師學會理事會

 


 

(Hong Kong, 16 August 2019) Since June 2019, the proposed Extradition Bill has led to a spate of disputes and conflicts which has intensified in the past few weeks. The Council of The Hong Kong Institution of Engineers (HKIE Council) is gravely disheartened and concerned about the current situation and further dissension in the society. The HKIE Council opposes violence of any kind and urges all parties to work together to ease off the current tensions as quickly as possible for the sake of early restoration of good order.

 

The HKIE Council is concerned that the current atmosphere in society has affected all aspects of life in Hong Kong. Citizens going to work are worried about the disruption of the railway service; road users are worried about traffic jams due to road blockades; business and leisure travellers are also anxious that their flights may be affected due to disruption of airport operations. Normal operation of society has been interfered. This is no longer the Hong Kong that we know. Tourists step back; shops are closed; and millions of citizens are living in anxiety. Divisiveness in society springs from violence and disruption, resulting in conflict of opinions among friends and family members. All these cause people to feel depressed. We understand that the majority of Hong Kong people wish to express their views peacefully. We have also seen civil servants who religiously carry out their duties with perseverance and commitment. Disruption and violence will only lead to a chaotic society.

 

The Government should continue to take the initiative to communicate with all sectors of the community, and all sectors should join hands together to work towards reconciliation.

 

Looking at the ravaged city of Hong Kong, we should learn from the experience and put an end to the chaos as soon as possible, as well as fix social rifts and take our society forward. We, as with over seven million people of Hong Kong, should work together, for ourselves and for our future generations, to end all the violence and social unrest, and to strive for a better Hong Kong.


The Council of The Hong Kong Institution of Engineers

More
We use cookies on this site to facilitate your ability to login for technical reasons. Cookie Policy